Aucune traduction exact pour إقرار ضمان

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe إقرار ضمان

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • There are no special measures in the Lebanese Law that ensure the rights of children to leisure and rest.
    لا يوجد تدابير خاصة لجهة إقرار وضمان حق الطفل في الراحة والترفيه في القوانين اللبنانية.
  • A further guarantee had been introduced for the independence and impartiality of the judiciary with the passage, in July 2007, of the act governing communications with judges of ordinary courts.
    وبيَّن أنه تم إقرار ضمان إضافي لصون استقلال ونزاهة القضاء عندما اعتمد في شهر تموز/يوليه 2007 القانون الذي يضبط الاتصالات مع قضاة المحاكم العادية.
  • This mutually dependent relationship originated in the historic acceptance of human rights, with the recognition of the guarantee of due legal process and the independence of the system of justice as a universally recognized individual human right.
    ومنشأ هذه العلاقة التكافلية هو القبول تاريخيا بحقوق الإنسان، مع الإقرار بالضمان المتمثل في مراعاة الأصول القانونية واستقلال نظام القضاء بوصفه حقاً معترفا به عالميا من حقوق الإنسان الفردية.
  • Source: Lima, T. “Women's co-ops spur Mozambican farmers union”, in African Farmer,
    وثمة نوع آخر من العقبات يتمثل في شرط كثيرا ما يتم فرضه، وهو يقضي بضرورة الحصول على توقيع إضافي من الزوج أو إقرار ضمان ليتسنى لزوجته الحصول على قرض.
  • Such incentives may include, among others, establishing tenure security and access rights to land, water and forests, facilitating access to credits and technology, including information technology, at favourable terms, improving early warning and information exchange on desertification and drought, and capacity-building.
    ويمكن أن تشمل تلك الحوافز، في جملة أمور، إقرار ضمان حيازة الأراضي وحقوق الوصول إلى الأراضي والمياه والغابات وتيسير الحصول، بشروط ميسرة، على القروض والتكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيا المعلومات، والنهوض بنظام الإنذار المبكر وتبادل المعلومات بشأن التصحر والجفاف وبناء القدرات.
  • The importance of ensuring human rights protection at all times, including during periods of political transition and conflict situations, was recognized.
    وجرى الإقرار بأهمية ضمان حماية حقوق الإنسان في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال فترات التحول السياسي وإبان حالات الصراع.
  • The multilateral institutions must maintain order and ensure the application of world regulations to ensure transparency and democratic equity.
    ويجب أن تعمل المؤسسات المتعددة الأطراف من أجل المحافظة على إقرار النظام وضمان تطبيق القواعد العالمية لكفالة الشفافية والعدالة الديمقراطية.
  • Our basic assumption and goal this year was to ensure, as in past years, consensus approval for the draft resolution.
    وافتراضنا الأساسي وهدفنا هذه السنة، كما كان في السنوات الماضية، ضمان إقرار مشروع القرار بتوافق الآراء.
  • The sponsors would be very happy to accept amendments that would help secure its passage.
    وسيكون من دواعي السعادة البالغة لمقدميه أن تصلهم تعديلات من شأنها المساعدة على ضمان إقراره.
  • An admission of guilt and a guarantee that you'll obtain treatment before working again.
    إقرار بالذّنب و ضمان بأنّك ستحصل على العلاج قبل العمل مجدّداً